WritePath云翻译很荣幸宣布获得新一轮增资!
WritePath云翻译(台湾子公司「写意达股份有限公司」)很荣幸宣布获得新一轮增资。此次资金由宽量国际QIC 李鸿基先生领投,数名天使投资人跟投,包含东南亚最成功的创业家之一、东亚最大人力银行 jobstreet.com 创办人Mark Chang先生。这是WritePath继获得台湾联合报集团旗下的联合在线及新加坡知名翻译公司新加坡Elite Asia资金挹注后,再次完成新一轮增资。
Read more翻译业界中的众包力量
现今的世界,众包(将工作外包给大众网络工作者)正迅速成为翻译业界中首选的工具。越来越多的国际性企业发现到众包提供快速、价格实惠、在地化的翻译,几乎任何语言都有,却只需要传统机构负担价钱的一小部分。全球性商家逐渐认知到,翻译产品和客户服务内容的最好人选就是客户自己。
Read moreT-Booster™ ,颠覆传统翻译作业程序
T-Booster™是一套协助译者翻译的自动编辑,更新的应用程序。云翻译平台使用Tbooster时可确保使用者于翻译时将产业定义之重点词汇一致性,进而有效提升整体译稿质量 。这套自动学习化词汇管理系统之版权为 WritePath 所有。
Read more质量保证导入在地化
如果看过一般文字翻译,或曾收到机器翻译的电子邮件,就可预料有时是多尴尬的事。 虽然这种翻译在点餐或旅行时即可,但当您投资了金钱、时间和精力研究、开发和微调您的产品宣传或讯息时,就不会希望机会在最后的翻译环节中遗漏了。优质的翻译质量可强化您与客户间的信任。
Read more翻译、在地化和撰稿之间的区别?
当要向国外读者传递您公司的行销资料时,有好几种方法可以表达您的想法,但对您来说最好的方法是什麽? 基本上,我们都知道翻译是什麽,但您知道翻译和在地化之间的区别吗? 而撰稿又是什麽呢? 这些术语听起来都很相似,但所涉及的过程其实并不相同。 本文将带您一起分析他们之间的区别,包括优缺点,以便您做出更明智的决策,实现您全球的业务需求。
Read more如何增进翻译速度
近十多年来,电脑辅助翻译在加速文件翻译上有长足的进步,许多工具可任你使用。使用正确的自动翻译工具,搭配专家输入(识字的外国人)及适切的计划,仍是正确翻译大部分文件最佳且最快速的方法 。
Read more让您的电子商务网站走向世界
电子商务已将市场推向了新的高度,而且市场规模每日都随着线上使用者数的增加而不断成长。 2014年底,全球电子商务总营业额达到了1.5兆美元,而亚太首次取代北美成为全球最大市场。
Read more如何建立最有效的多语言词彙库?
要把任何文件翻译成其他语言的时候,很重要的一个步骤是建立并维护一个有效的多语言词彙库。 「词彙库」很容易和术语管理溷淆。词彙库的差异在于它是一个专用的词彙与定义列表,包含适用于文件中词彙的特定意义。多数的非小说着作会附上一个字彙表,供读者参考。 针对有多重意义的词彙,词彙库仅选用和该文件相关的意义,让读者不致溷淆。 举例来说,「ring」这个字可以指一种声音,也可以指一种饰品。 另一方面,「术语」所指的范围较广,它是一个把有共同特性的字词集合起来的系统。
Read more多语言应用程式在地化的10种最佳实务典范
在地化是产品成功的重要环节之一。我们所说的产品,就是您正在开发中,将会在市场上取得成功的应用程式。 在这裡我们列出最实用的应用程式在地化方法。
Read moreWritePath云翻译和传统翻译社以及纯粹的翻译平台有何不同?
WritePath云翻译是全方位的语言暨在地化平台,服务范围涵盖超过30种语言的翻译、高阶编辑、文案编写和桌上出版(DTP。WritePath云翻译的品质、速度和一致性来自赋予译者业界的专业,因为采用独特的 T-Booster™ CAT 解决方案,以及高效率、自动化的沟通程序和专属的客服。
Read more10个小妙招助您找到好的翻译社
使用非母语进行沟通时,翻译社作为桥梁至关重要,只有当翻译社的专业性服务能同时满足您的需求时,才算是找到了真正的Mr.right。下面有十个小妙招,让找寻翻译社这件事变得so easy,走你!
Read more