雲翻譯IR研討 助推企業年報、財報、企業社會責任報告CSR 翻譯
許多上市櫃公司除了面臨英語能力的挑戰與時間的緊迫,更是質疑公司治理評鑑恐怕淪為形式性給分,與真正的公司治理仍有差距。金管會主委顧立雄強調公司治理的評分項目「不是只有形式」。
新版公司治理藍圖6大原則包括提高英文資訊揭露比率,要求外資持股比率達30%以上,或資本額達100億元以上的上市櫃公司,從明年起公告申報英文版財報(含個體財務報告)、年報及股東會議事手冊。除提升外國投資人查閱資訊便利性,並擴大公司透明度和增進國際投資資金影響力,且對其他上市櫃公司也具鼓勵效果,目前符合這項條件的上市公司有252家、上櫃公司89家。
WritePath雲翻譯與Pure Storage共同舉辦IR投資人關係秋季研討會,為協助企業利用英文資訊強化公司價值、有效提升與外資溝通;利用數據現代化分析將資料建構成智慧情報,進而推動商業成長。本研討會特別邀請企業重量級合作夥伴-OBI Pharma(浩鼎生技)財務長與Novatek(聯詠科技)IR負責人、IPREO by IHS董事以及Pure Storage亞太區首席顧問一同探IR實際案例與未來趨勢。
WritePath雲翻譯則是業界唯一突破傳統模式,獨家開發T-Booster™ 和類神經機器翻譯(Neural Machine Translation),透過人機合作提供精準、高品質的英文年報、財報翻譯服務,藉此優化企業經營,以發展與維護投資人關係,增加國際能見度。